继“饭醉团长”苗叔发布《100全球挺好中餐厅》(温馨提示:香港可以买到以上美食指南),小耐姐除了想要吃遍上海、扬州、西安等地的美食,更想去到不同的国家,感受融合了当地文化的中餐美食。
本次,小耐姐精心准备了餐厅礼仪场景对话篇,缓解饭桌上只会说“夹菜夹菜”、“你喝你喝”、“真好吃还不错”的尴尬。
来吧,淑女绅士们,看看我们的表达是否优雅地道?
Nancy: This is a graceful place with good atmosphere, pleasant decoration, and high-quality service. Do you come here often?
Aaron: Yes. There are all kinds of food cooked to different tastes, whether western or eastern.
Nancy: Seems they've chosen a good place downtown.
Aaron: Indeed. They've opened many small shops, that's a big business. They abound in money, judging from customers' presence. You know, their speed of money coming in is unbelievable. They meet needs of all the local customers.
Nancy: Sounds like they've made a big fortune here.
Waiter: Good afternoon, may I take your orders now ?
Aaron: Would you like to order first, Nancy?
Nancy: I know the shop is famous for its lobsters. Maybe we could have a try.
Aaron: Can we count on your choice of wines, Nancy?
Nancy: Well, I'm not an expert, but I do like white wine once in a while. I'm not so sure what I should order first here, main dishes or wine?
Aaron: Make yourself at home. People nowadays seem not to be particular about the rules of ordering dishes.
Nancy: Thanks. Glad to hear. By the way, I know I'm your guest here in Hong Kong, Aaron, but I'd really like to pay the bill in order to express my thanks.
Aaron: I'm afraid I have to disappoint you, Nancy. I am the host in the invitation at this restaurant.
Nancy: You are always thoughtful!
William: Nancy! Welcome, Hi, Aaron. I'm sorry I'm late, I got tied up in a traffic jam.
Nancy: That's fine. You were not late, we arrived a bit earlier.
William: How's your trip to the restaurant?
Nancy: Everything's great. It's very kind of Aaron to give me a lift.
Aaron: It's my pleasure. I hope you're having a pleasant stay in Hong Kong.
Nancy: Indeed I am. I'm impressed by your hospitality.
Aaron: I'd like to offer a toast to our guest of honor, Mrs. Nancy Smith.
William: And let's propose a toast to our firm partnership and friendship.
Nancy: I appreciate what you've done to me, and I look forward to many visiting Hong Kong and I believe we will see each other again. Cheers everyone!
碎片时间纯看文章不过瘾?关注喜马拉雅FM搜索“英耐商务英语”。感受小耐牌商务英语听力干货哦!
英耐,一站式商务英语&跨文化沟通解决方案提供商,强实力提升您的国际视野格局,解决中国职场人的数字化发展软实力,推动组织培训业务绩效。