一直以来,“圣诞快乐”我们都是说Merry Christmas,那Happy Christmas可不可以呢?其实Happy Christmas,也不是不可以的。从语法到用法,Happy Christmas都是没有问题的。事实上,Happy Christmas更多是英国部分民众的先进。而其中的代表人物,就是伊丽莎白二世。每年英国女王的圣诞演讲我们都可以听到女王给英国人民的祝福,就是Happy Christmas。
英国人喜欢happy而非merry,据说是因为不喜欢merry所隐含的酗酒作乐之意,merry这个单词的原意是“jovial, and outgoing, probably mildly intoxicated”,就是天性活泼的,可能还有些醉了的意思。因此保守的英国人会倾向于用Happy Christmas。
英女王2020圣诞演讲:
那Merry Christmas又是怎么流行起来的呢?追根溯源,Merry Christmas早现身是在1565年的一份手稿上。据说是一个海军元帅写在信里的祝福:
And thus I comytt you to god, who send you a merry Christmas & many.
我于是送你到主面前,愿主赐你圣诞快乐,万事如意。
即便出道早,Merry Christmas真正在英语圈树立起江湖地位靠的是英国文学界的一哥:狄更斯。
就是那个写了一堆文学常识必考范围的作品,还有那句让人常挂在嘴边的名句:
It was the best of times; it was the worst of times. 这是很好的时代,这是坏的时代。
狄更斯在《圣诞颂歌》中多处用到Merry Christmas。薄薄一册书植入频率多达14次,捧红之心显然……
更要命的是精明的英国商人顺势而为,当年就推出了印有Merry Christmas字样的圣诞贺卡,卖到近乎断货……
1843年,史上早的Merry Christmas 贺卡问世。从那以后,Merry Christmas的说法随着年复一年的圣诞贺卡,传遍了世界各地。伴随大家买一送一的心理和“Happy New Year”组成了经久不衰的黄金搭档。
如果前边用Happy Christmas就会与后边的Happy New Year重复,为了避免重复,用Merry Christmas会更加合适。
不管怎样,在即将过去的岁末,无论是happy还是merry,重要的就是要开心。
Merry Christmas!